SETAF-AF tests translation tech during Angola crisis response training

By Maj. Joe LegrosDecember 1, 2025

US, Angola experiment with translation app during medical subject matter expert exchange
U.S. Army 1st Lt. Matthew Higgerson, left, a perioperative nurse with Landstuhl Regional Medical Center, Medical Readiness Command, Europe, and Paulo Dominho, right, a nurse instrumentist with the Angolan Armed Forces Health Services, experiment with a translation app during a week-long medical subject matter expert exchange at Hospital Militar Principal, Luanda, Angola, Sept. 25, 2025. This medical, military-to-military engagement, coordinated by U.S. Army Southern European Task Force, Africa (SETAF-AF), prepared U.S. and Angolan medical personnel for real-world crises, aligning with U.S. Africa Command priorities and increasing shared knowledge for the U.S. Embassy’s disaster response initiative. (U.S. Army photo by 1st Lt. Tucker Chase) (Photo Credit: 1st Lt. Tucker Chase) VIEW ORIGINAL
Back to U.S. Army Southern European Task Force, Africa

LUANDA, Angola — As U.S. Army medical professionals concluded a week-long knowledge exchange with the Angolan Military Health Division, U.S. Army Southern European Task Force, Africa (SETAF-AF) medical and public affairs personnel conducted a parallel test of emerging technology designed to bridge language gaps during multinational engagements, Sept. 20-27.

US, Angola conduct joint medical subject matter expert exchange on trauma surgery techniques
U.S. Army 1st Lt. Matthew Higgerson, center right, a perioperative nurse with Landstuhl Regional Medical Center, Medical Readiness Command, Europe, discusses operating room procedures with medical personnel assigned to the Angolan Armed Forces Health Services during a week-long medical subject matter expert exchange at Hospital Militar Principal in Luanda, Angola, Sept. 23, 2025. This medical, military-to-military engagement, coordinated by U.S. Army Southern European Task Force, Africa (SETAF-AF), prepared U.S. and Angolan medical personnel for real-world crises, aligning with U.S. Africa Command priorities and increasing shared knowledge for the U.S. Embassy’s disaster response initiative. (U.S. Army photo by 1st Lt. Tucker Chase) (Photo Credit: 1st Lt. Tucker Chase) VIEW ORIGINAL

While the medical team focused on infection control, trauma surgery and epidemiology, SETAF-AF public affairs personnel conducted a field test of two real-time translation apps, aiming to identify scalable, no-cost tools that bridge language gaps when dedicated interpreters are unavailable.

“We’re always looking for ways to improve how we tell the story of our missions,” said U.S. Army 1st Lt. Tucker Chase, a public affairs officer assigned to SETAF-AF. “Translation tools like these help us engage more directly with our counterparts and ensure their voices are accurately represented.”

Angola, a Portuguese-speaking nation with over 40 additional local languages, is one of 54 African countries where SETAF-AF operates. The language tech trial is part of a broader SETAF-AF innovation effort that uses African engagements as a proving ground for mission-enabling technologies — from unmanned aerial systems and advanced weaponry, to mobile logistics and digital tools like translation software.

Among the standout features of the winning translation app were its conversation views, which offer side-by-side or face-to-face modes. These layouts allowed smoother interviews without the need to pass the phone back and forth, logging the full conversation for later review.

“This app doesn’t replace human interpreters, but it’s a practical solution when resources are limited,” Chase said. “It’s intuitive, fast and helps us maintain the authenticity of our engagements.”

U.S. medical personnel also found the technology helpful during training sessions and medical engagements.

US, Angola experiment with translation app during medical subject matter expert exchange
1 / 2 Show Caption + Hide Caption – U.S. Army 1st Lt. Matthew Higgerson, right, a perioperative nurse with Landstuhl Regional Medical Center, Medical Readiness Command, Europe, and Paulo Dominho, left, a nurse instrumentist with the Angolan Armed Forces Health Services, experiment with a translation app during a week-long medical subject matter expert exchange at Hospital Militar Principal in Luanda, Angola, Sept. 25, 2025. This medical, military-to-military engagement, coordinated by U.S. Army Southern European Task Force, Africa (SETAF-AF), prepared U.S. and Angolan medical personnel for real-world crises, aligning with U.S. Africa Command priorities and increasing shared knowledge for the U.S. Embassy’s disaster response initiative. (U.S. Army photo by 1st Lt. Tucker Chase) (Photo Credit: 1st Lt. Tucker Chase) VIEW ORIGINAL
US, Angola experiment with translation app during medical subject matter expert exchange
2 / 2 Show Caption + Hide Caption – U.S. Army 1st Lt. Matthew Higgerson, a perioperative nurse with Landstuhl Regional Medical Center, Medical Readiness Command, Europe, experiments with a translation app to speak with his Angolan medical counterpart during a week-long medical subject matter expert exchange at Hospital Militar Principal, in Luanda, Angola, Sept. 25, 2025. This medical, military-to-military engagement, coordinated by U.S. Army Southern European Task Force, Africa (SETAF-AF), prepared U.S. and Angolan medical personnel for real-world crises, aligning with U.S. Africa Command priorities and increasing shared knowledge for the U.S. Embassy’s disaster response initiative. (U.S. Army photo by 1st Lt. Tucker Chase) (Photo Credit: 1st Lt. Tucker Chase) VIEW ORIGINAL

“The app was nice to have," said U.S. Army 1st Lt. Matthew Higgerson, a perioperative nurse with Landstuhl Regional Medical Center, Medical Readiness Command, Europe. "We had three translators with us, but many times they were busy or not available. That’s when this would come in handy.”

The autotranslate function enabled hands-free communication, automatically translating speech without requiring the team to tap the microphone each time.

“I would pull out my phone and open the app,” Higgerson said. “We’d basically just talk regularly as if we’re having a conversation, then give each other time to read what was translated and continue talking.”

The translation app proved particularly valuable during a joint medical press conference, where Chase used it to record interviews with U.S. and Angolan medical personnel. The app provided real-time transcription, enabled note-free engagement and streamlined post-event reporting.

“It allowed me to generate an accurate transcript and summary afterward, while staying fully engaged in documenting the event,” Chase said. “The process increased both the efficiency and accuracy of post-event reporting. It freed me to actively listen, take photos and support SMEs, all while ensuring nothing was missed.”

The U.S. Embassy in Luanda hosted the Angola exchange, which supported the embassy’s disaster response initiative, aimed at strengthening bilateral readiness for public health crises and humanitarian emergencies. The mission aligned with U.S. Africa Command priorities and bolstered joint preparedness between the U.S. and Angolan militaries.

SETAF-AF’s ongoing innovation efforts help ensure U.S. forces remain mission-ready in linguistically and culturally diverse environments, leveraging real-world conditions in Africa to stress-test solutions before wider deployment.

About SETAF-AF

U.S. Army Southern European Task Force, Africa (SETAF-AF) prepares Army forces, executes crisis response, enables strategic competition and strengthens partners to achieve U.S. Army Europe and Africa and U.S. Africa Command campaign objectives.

Follow SETAF-AF on: Facebook, Twitter, Instagram, YouTube, LinkedIn & DVIDS